金庸小說中《俠客行》墻壁上的《太玄經》內容
《俠客行》
趙客綴胡纓,吳鉤霜雪明。
Zhao Ke compose Hu Ying, Wu Gou frost and snow bright.
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
The silver saddle and the white horse reflected each other, and galloped like a rustling.
十步殺一人,千里不留行。
In ten paces, he will kill one man, and pass the thousand miles, and he will not stay.
事了拂衣去,深藏身與名。
After the finish, whisk away the clothes, do not show a little sound, deep hiding place.
閑過信陵飲,脫劍膝前橫。
Sometimes free, step through the county, to drink wine, the sword cross the knee.
將炙朱亥,持筋勸侯贏。
Three cups make a promise, but the five mountains are light.
三杯吐然諾,五岳倒為輕。
After the dizziness, I was born together.
眼花耳熱后,一起素霓生。
The army and the people of Handan were shocked by the capture of the commander of the Generaloberst and the rescue of Zhao.
救趙揮金槌,邯鄲先震驚。
Two strong men in a thousand years, short HeLiangCheng.
千秋二壯士,短赫大梁城。
As a knight, the death of chivalrous frame of mind is also fragrant, worthy of a hero of the life.
縱死俠骨香,不慚世上英。
誰能書閣下,白首太玄經。
Who can learn the Confucian scholar, the lifelong in the book, the hair white, and also in writing the " taixuanjing. ".